回到顶部

“飞地之声”讲座预告 | 《百年孤独》译者范晔:西语圣诞文学漫话

2017年12月23日 20:00 ~ 2017年12月23日 22:00

收起

活动票种
    付费活动,请选择票种
    展开活动详情

    活动内容收起

    | “飞地之声  ”  系列文化讲座 |


    第 二 十 四 回

    悖论之美——西语圣诞文学漫话


    Christmas in the Brothel,Edvard Munch


     嘉 宾 :范晔(作家、译者)


     地 址 : 飞地书局


     (深圳市福田区八卦岭工业区423栋6楼东)


     时 间 :12月23号20:00(星期六)






     范 晔 :任教于北京大学西葡语系,西班牙语语言文学博士,授权版《百年孤独》(2011)译者,还译有《未知大学》(波拉尼奥)、《致未来的诗人》(塞尔努达)、《万火归一》(科塔萨尔)等西语文学作品。2014年出版散文集《诗人的迟缓》。



                 

    (从左至右,《百年孤独》、《致未来的诗人》)



    圣诞一直是西语作家钟爱的题材:从巴罗克时代有“第十缪斯”之称的修女胡安娜,到二十世纪的阿索林、塞尔努达,都曾以自己的方式重写那一个不寻常的夜晚,追忆道成肉身之神秘。


    圣诞谣这一诗体从源起便蕴含对话的元素,至十六世纪时戏剧性的对白更成为其标志性的特质。诗中的主人公们或独白,或争辩,或问答唱和,有时由乐师和歌手扮作牧羊人,合唱团的孩子扮天使,在教堂里演绎圣诞的故事,成为圣诞节期中不可或缺的部分,颇受大众欢迎。上引的圣诞谣便是新西班牙的“第十缪斯” ——巴洛克时代的修女诗人胡安娜·伊内斯·德拉·克鲁斯所作,在1678年圣诞在墨西哥普埃布拉大教堂第一早祷时歌咏的。可以想见,在圣诞前夜的烛光中,独唱与合唱一咏一和,彼此交替,歌者的每一段吟唱里都充满着极富张力的悖论,但都以诗班一句无可抑制的赞叹收结: “ 多奇妙! ” 沉默的“ 圣言” ,渺小中的“伟大”,襁褓中的“无限”,受苦的“超越痛苦者”,在燃烧中冷却的“火焰” ,“至高者”降下,“勇气”化作衰弱,“微笑”在哭泣,大地升为“苍穹”,“白昼”的“夜晚”,“永恒”成为“暂时”,“生命”成了“死亡”,“力量”变软弱,“全能”自己缩减,“明光”蚀藏,“崇高”沦为卑微,“欢乐”化作眼泪,“丰富”已成“贫穷”,“大能”竟乞求,“狮子”变成羔羊,创造主仿佛受造物,神而人,人而神……


    几乎每一个对圣婴耶稣的称谓背后都有圣经的典故和神学的支持,同时兼备类比与象征的鲜明和生动。以神学家约翰·麦奎利的话来诠释和归结这一切是再合适不过了:“类比语言(及一切象征语言)有一种悖论性特征。…任何象征或类比被肯定的同时,必须也被否定;或者说,无论何时,只要一个象征被肯定,其他更改和纠正它的象征也必须同时被肯定。……各种各样的形象都有自身的权利,因为他们是形象而不是概念,所以我们试图借助它们去说明上帝的神秘和他的行为(对这种神秘任何语言都不会恰当)时,它们并不会互相排斥。……要使这些概念协调一致是不可能的,但正是出于这些一致和冲突,道成肉身之神秘就得到了表达。”



    ——节选自范晔《诗人的迟缓》中的《圣诞谣》一章



     圣诞诗选 


    我们不该入眠这神圣的夜晚



    I 少女(serenata)

    安布罗西奥· 蒙特希诺


    我们不该入眠

    这神圣的夜晚

    我们不该入眠

    童女独自思索

    该做些什么

    在那大光之王降生的时刻

    是为他神圣的本体

    而颤抖

    还是有话要和他诉说

    我们不该入眠

    这神圣的夜晚

    我们不该入眠

    她还想是否应该

    满心敬虔

    与他交流

    因他是永恒的上帝

    为爱成囚

    或者因他是心爱的儿子

    给他一个吻

    在他微笑的时候

    我们不该入眠

    这神圣的夜晚

    我们不该入眠

    … …


    渺小中的“伟大”

    襁褓中的“无限”



    V牧人 (psalm)

    胡安娜·伊内斯·德拉·克鲁斯


    ——牧人们,你们往哪里去?

    ——去伯利恒,

    去看那当看的奇迹。

    ——牧人哪,告诉我

    你们怎晓得?

    ——天使们在空中唱歌

    声震云霄。听啊,留心听!

    ——今天你们将看到:

    沉默的“圣言”

    渺小中的“伟大”

    襁褓中的“无限”。

    ——多奇妙!

    ——由“明星”生出“太阳”

    “大海”向岸边收缩

    一朵花中另一朵花

    幼年的“果实”在孕育。

    ——多奇妙!

    ——那“超越痛苦者”在受苦

    “火焰”在燃烧中冷却

    神性披上人性

    “公义”自己倾身。

    ——多奇妙!

    ——使万有颤抖者在颤抖

    “至高者”降下

    “勇气”化作衰弱

    “微笑”在哭泣。

    ——多奇妙!

    ——大地升为“苍穹”

    在这“白昼”的“夜晚”

    “永恒”成为“暂时”

    那曾是“生命”的成了“死亡”。

    ——多奇妙!

    ——“真理”今日换装

    “力量”变软弱

    “全能”自己缩减

    “明光”也蚀藏。

    ——多奇妙!

    ——“崇高”沦为卑微

    “欢乐”化作眼泪

    仁慈转为严酷

    正义化作怜恤。

    ——多奇妙!

    ——“丰富”已成“贫穷”

    “大能”竟乞求

    不可战胜的“狮子”

    变成羔羊把自己牺牲。

    ——多奇妙!

    ——那本没有开始的一位

    在时间中开始生涯

    那创造主,仿佛受造物

    甘心承受痛苦。

    ——多奇妙!

    ——人们哪,请听这奇事

    胜过人类的言语:

    神而人,人而神

    在他身上彼此交通。

    ——多奇妙!


    更亮了/就是这里!




    VI堂吉诃德 (fantasia)

    达玛索·阿隆索


    桑丘从梦中惊醒。冬天的夜真冷啊。

    咦,哪来的音乐声?

    桑丘揉了揉眼睛,呀,不得了!天空中有一千个天使,唱啊,跳啊,高兴得发了疯。

    整个夜空亮得胜过白昼。

    堂吉诃德看见了这一切。我们的游侠骑士镇定自若,催马上前,向着那神秘的光源,冒险的

    激情又一次在心头燃烧,

    ——这一定是他骑士生涯里的最大历险!

    光更亮了。

    就是这里!

    没有巨人,恶龙,魔法师。没有千军万马的厮杀,没有奇幻莫测的斗法。

    只有一个小小的婴孩,躺在马槽里,在稻草中间。

    他就是那神秘的光源。

    一匹骡子和一头牛正用自己的气息温暖着他。

    婴孩旁边是刚刚分娩的母亲。

    多奇妙的历险!

    堂吉诃德,这从未在君王权贵面前折腰的高傲骑士,已经跪在那婴孩身边。

    桑丘正鼓足勇气,想去亲吻婴孩的小脚丫。

    动物们环绕着那婴孩,为他遮挡风寒:除了骡子和牛,还有桑丘的驴子,和那举世无双的座

    骑“驽骍难得”。


    *以上诗歌节选自《诗人的迟缓》



    我们不该入眠

     这神圣的夜晚 


    飞地邀请您在十二月二十三日晚上

    一起进入西语文学中的圣诞夜

    探寻奇妙悖论




    未标题-1-01.jpg


    举报活动

    活动标签

    最近参与

    • 收藏

      (7年前)

    • 报名

      (7年前)

    • Sarah Li.
      报名

      (7年前)

    • 品影疏剪
      报名

      (7年前)

    • Sheldon
      报名

      (7年前)

    • Leo
      报名

      (7年前)

    您还可能感兴趣

    您有任何问题,在这里提问!

    为营造良好网络环境,评价信息将在审核通过后显示,请规范用语。

    全部讨论

    还木有人评论,赶快抢个沙发!

    活动主办方更多

    飞地书局

    飞地书局

    飞地书局(Enclave Independent Bookstore)为飞地(Enclave )旗下文艺阅读、体验与人文交互空间。飞地书局立足于诗歌艺术人文领域,致力于建设“诗歌+”品牌,以线下人文交互空间IP和新媒体为载体,为当代不同阶层提供精品生活方式与美学生活经验。

    微信扫一扫

    分享此活动到朋友圈

    活动日历   03月
    26 27 28 29 1 2 3
    4 5 6 7 8 9 10
    11 12 13 14 15 16 17
    18 19 20 21 22 23 24
    25 26 27 28 29 30 31

    免费发布