TEDxFuxingPark 2015: SERENDIPITY | TEDx复兴公园年度大会:意外之喜

Sun, 15 Nov 2015 10:00:00 GMT ~ Sun, 15 Nov 2015 17:00:00 GMT
Limited 600(Registered 427)
TEDxFuxingPark (TEDx复兴公园)

Show

Please select the order price

第三方登录:

More Details

Event DetailsHide...


TEDxFuxingPark 2015: SERENDIPITY

SERENDIPITY

Serendipity stands for a “Fortunate happenstance” or “Pleasant surprise”. Coined by Horance Walpole in 1754, this word has been exported into numerous cultures and become the favorite word for many people around the world.

The notion of SERENDIPITY is a common occurrence throughout the history of scientific innovation, such as Alexander Fleming’s accidental discovery of penicillin in 1928, and Post-it-notes by Spencer Silver in 1968.

In other words, SERENDIPITY can be a happy accident; a mistake with an unexpected turn; a surprise which leads to success. Innovations presented as examples of serendipity have an important characteristic: they were made by individuals able to "see bridges where others saw holes" and connect events creatively, based on the perception of a significant link.

This November in TEDxFuxingPark, we celebrate the mistakes in our lives and chances that we took even accidents and sad moments. We applaud those who has the sagacity and courage to take that fall, to concur the inevitable, to make that discovery and share their stories with us. 

意外之喜

单词 Serendipity意为“幸运的偶然事件”或者“令人愉快的意料之外”。自从Harance Walpole在1754年创造出这个词以来, 它已经融入了世界上许多不同的文化,并成为了许多人最爱的词语。

Serendipity的概念在科学创造的历史中屡见不鲜,如Alexander Fleming在1928年意外地发现青霉素,Spencer Silver在1968年机缘巧合发明的3M便利贴。

换言之,Serendipity 可以是一个快乐的意外,一个伴随着逆转的错误,一个指向成功的惊喜。各种创新事物作为Serendipity的实例有着这些特征:它们都是为了这些 “看见他人所看不见的/在别人只看到深渊时看到一座座桥”的人和智慧而被创造出来,并基于对重要关系的洞察力创造性地去连接各种事物。

在这个十一月的 TEDx复兴公园,我们将一同回首、铭记那些我们生命中犯过的错、冒过的险,甚至是那些意外与随之而来的悲伤时刻,而那些胸怀远见与勇气的人、那些征服重重障碍的人、那些作出探索的人还有那些将自己的故事分享给我们的人,将会听到我们最真诚的喝彩。

TEDx复兴公园 2015  2015年11月15日
TEDxFuxingPark 2015,  Date: November 15th,2015

Venue: Mercedes Benz Arena Mixing Room

场地:梅赛德斯-奔驰文化中心音乐俱乐部

Sunday, November 15, 2015 | 2015年11月15日周日

10:00-17:00

讲者介绍

Speakers Introduction

意外之喜 第一环节:不期之遇 THE UNEXPECTED TURN 


每一场盛大而美妙的冒险大多来自于一场不期之遇,你我皆如此。然而在那一刻,我们常常错估了这看似生活最低谷背后所蕴藏的促成生活制高点的可能性。

这些讲者便是来证明这些跌跌撞撞、迷茫反复、甚至逆向而行的过程恰巧是谱写美妙人生的重中之笔。


Every great adventure always takes an unexpected turn, the same can be true for each person’s life. Perhaps at the time, we mistake the climax of our stories for the lowest point of our lives.

These speakers are living proof that the unexpected left, right and backward step is just a necessary part of the story.


SESSION 01.jpg

意外之喜 第二环节:无心插柳 CHANCE ENCOUNTERS


奇妙的是,我们往往在最不报以期待的时候却不小心的找到了我们一直想要找寻的答案。

这个环节的讲者将带领我们一同领略这环环相扣的连锁反应是如何引导出此生无以伦比的决定性瞬间,对自己、对生活、对梦想的深度认知就这么仅仅伴随无心插柳而来。

We often find what we are seeking for in the most unexpected places and during the most unlikely of times. These speakers explain how a series of chain reactions eventually led up to one very moment in time, a discovery only by chance encounter.


SESSION 02.jpg


意外之喜 第三环节:柳暗花明 PERSPECTIVE


如果我们所存在的宇宙是由一条条平行或纵横的线条所编制的一副宏图。那么两条直线可能在一点重合、碰撞,但绝无二次。这便是之前我们所经历的机会、风险、亦或是错误突现柳暗花明的时刻。

我们的讲者于此庆贺、铭记他们所经历的种种起伏,阐述至此所尽的种种“柳暗花明”,那么你便相信,我们的生活就是此版的奇妙,意外之喜存在于我们每个人的生活里。

As if the universe is a large graph made of lines that may or may not intersect. Two lines may cross the same point, but never twice. This is a perspective of all the mistakes, chances and risks we have taken in our lives. Our speakers celebrate all of their ups and downs, and explain how with the right perspective, we can all understand how serendipity works in our own lives.


SESSION 03.jpg

Notice: Translation for the pop-up question ( after you select the ticket)

Do you need the Live translation service?

The service is provided by TEDx. You do need to bring a valid ID card for deposit and a 20RMB change to pay at door for rent of the headphone device.

Yes     No

活动注册:

Event Register:

http://www.huodongxing.com/event/4305099545520

2015年11月15日上午10:00 上海梅赛德斯奔驰文化中心音乐俱乐部与您相约!

November 15th Sunday 10:00 am  See you @ Mercedes Benz Arena Mixing Room!

与TEDx复兴公园结成合作伙伴!如果你愿意为我们的公益活动提供:场地支持,同传设备支持,灯光音响设备支持,餐饮支持,和印刷礼品制作等方面的专项合作,请Email联系我们:jingjing@tedxfuxingpark.org

Partner up now with TEDxFuxingPark! Stage installment, catering, translators, equipment and printing partners are in special need. Email: jingjing@tedxfuxingpark.


Event Tags

Recent Participation

Perhaps you'd be interested in

Question

All Questions

  • Qian 4年前

    请问在几层啊

    0
  • kwaaaan 4年前

    有人知道几点开始入场啊?

    0
  • kwaaaan 4年前

    [微笑]

    0
  • 17050388 4年前

    如何退款,明天去不了

    0
    • Ann 3年前

      @17050388:我要票

  • Sebastian 4年前

    请问如何退票

    0

Location...(Map Detail)

OrganizersMore

WeChat Scan

Share to WeChat→

Event Calendar   Jun
M T W Th F Sat Sun
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30