【诗歌来到美术馆No.61】胡安·阿拉维亚诗歌朗读交流会

Sat, 19 Oct 2019 14:30:00 GMT ~ Sat, 19 Oct 2019 16:30:00 GMT
Limited 300
上海民生现代美术馆

Show

Please select the order price

第三方登录:

More Details

Event DetailsHide...

诗歌来到美术馆 No.61


第六十一期:胡安·阿拉维亚诗歌朗读交流会


诗人:胡安·阿拉维亚

主持:胡续冬

策划:王寅

现场翻译:王珑兴

时间:2019年10月19日 

周六 14:30-16:30

地点:上海民生现代美术馆 


(静安区汶水路210号静安新业坊 3号楼)

交通:地铁1号线汶水路站3号口出

报名方式:活动免费,

识别下方二维码

或点击“阅读原文”约活动


报名活动现场



进入视频直播间





『诗歌来到美术馆』作为上海民生现代美术馆自2012年开启并培育至今的“诗歌+艺术”交流项目,在过去的6年间我们持续邀请了许多不同语言、背景、创作风格的成名诗人以及年轻诗人来到美术馆,与观众一起构建鲜活、多元的诗歌艺术对话现场,将当代诗歌与现代生活形成链接。



本次第61期活动,将邀请阿根廷80后诗人、翻译家、文学评论家胡安·阿拉维亚来到美术馆。对胡安来说,诗歌是其个人经历的本身,作为诗人意味着过更充实的生活,并以一种真实而激进的方式,对人民和社会做出真正的承诺。“我感觉,所以我在”可以总结为其个人信条。



​// 在美术馆 //

 

---    诗歌一定会不期而至,隐藏在文字里,潜伏在语言中。

——谷川俊太郎


---    让每个诗人、艺术家和听众们驻留,在想象中留下无限的可能性。

——北岛




  // 诗歌选读 //



 

布城

 

我出生的城市,

肮脏像女奴,听着:

 

我离开你的街道就像我的

先辈离开欧洲;

 

愕然,因为你那一间间仓库

因为你崭新的街区……

 

但我看起来不像农民:

如今我明白自己想要摧毁一切:

 

内陆以你的醉舟为食。

仅此一个目标,仅此一种决心:

 

恢复自然被驱逐的一切。

好与坏,从根开始。


  

迁离

 

关于迁离我说过些什么。

倘若这些尸体漂浮在

马德罗港的烈日里

残喘着生命的最后几页。

墓地广阔地敞开。

 

无垠的水面

裹挟着数不清的鱼:

脂鲤和鲶鱼

滑过最后一个梦

沉沉入睡。

 

有些就那么漂着,

效仿幼年的第一次摆尾。

阳光是一柄利剑,耶利哥

城墙上全副武装的鸽子

停歇着呼吸它的气息。

 

关于迁离我说过些什么。

倘若在这幽闭之地尚无安宁。

苔藓和尸体

织成的地毯

从水面剥离,

 

蒙住数百条

吐出肥腻蠕虫的鱼。

水的轮廓

长着一双鳗鱼的眼睛

又饥饿又绝望。

 

关于迁离我说过些什么。

倘若这些尸体漂浮在

马德罗港的烈日里

残喘着生命的最后几页。

墓地广阔地敞开。



漫长的革命 


当纱幔被原野的风卷起,
前方一段故事
因这微小的举动而落败
在生命的窸窣中
施动者所剩时日不多。
只是很难找到地方
去播撒一种真相
它不存留某种利益
不存留追逐太阳的树,
不存留光影间
游鱼跃动的河,
仿佛突如其来的利剑
在时光中短驻一瞬。
 
漫长的革命在它的言语中
令蜂鸟的家园静止,
天空的阴影在它们初现的舞台上
环绕着风暴
但积聚起清新爽朗的风。

 

那条蛇在外头

 

那条蛇在外头,走着同样的路。

规则内置规则,当下盘绕而死。

 

富翁和穷光蛋,同样的恨,同样的笑。

战争中同样的利益。

 

这是唯一的战争。永不休止。

从前国家认为规则会创造新世界,

 

而如今战争长着一副私人面孔。

蛇便食此而生。

 
好像一种语言,一座监狱,
森林里满盈的空气散发着雨意。



沙勒维尔的日子
 
傍晚时分,飞鸟
在林间筑成一座
洋溢着歌声的城堡。
 
它们成群结队地藏在枝桠间
用自己的歌声模仿
红,绿,黄的曲调
 
这曲调属于在秋天掉落的叶子
那些在夏天给我们
荫庇的叶子。
 
于沙勒维尔-梅济耶尔



阿布拉卡达布拉*

 

我要将自己的心典当

直到它成为飞鸟

新的星辰

从它身上

向世界坠落。

 

因为我依旧漂泊

——我是一个外乡人——

那些城市里的桥

沉默不语,将我伤害。

 

我要避开暴行

避开不公正

直到黄昏染上玫瑰红

伤口也愈合。


* 阿布拉卡达布拉(abracadabra)是一句咒语

韩璐译


// 诗人


胡安·阿拉维亚 | Juan Arabia

胡安·阿拉维亚(Juan Arabia,1983- )阿根廷诗人、翻译家、文学评论家。毕业于布宜诺斯艾利斯大学社会科学系,布宜诺斯艾利斯诗歌杂志创始人和主编。翻译过亚瑟·兰波、埃兹拉·庞德和“垮掉一代”的诗人作品。近期出版诗集包括:《30s的敌人》(意大利语,Samuele Editore出版社,2017),《自然的迁离》(西班牙语,《布宜诺斯艾利斯诗刊》出版,2018),《吝啬的海洋》(法语,Al Manar出版社与“从地中海来,到地中海去”诗歌节联合出版,2018)。其最新诗集《朝向卡尔卡松》将于2020年由Pre-Textos(西班牙)出版。


// 主持人
胡续冬
诗人、学者、译者,1991-2002年间求学于北京大学,现执教于北京大学外国语学院。


// 策划人
王寅
诗人、作家、摄影师、“诗歌来到美术馆”策划人。出版诗集《王寅诗选》、《灰光灯》等著作多种,先后获得江南诗歌奖、东荡子诗歌奖等多个诗歌奖。作品被译成十余种文字并在海外出版。


// 现场翻译


王珑兴


王珑兴(1989- ),复旦大学外文学院西班牙文系讲师,2012年毕业于北京外国语大学,马德里康普顿斯大学文化传媒社会学硕士、新闻学博士,研究方向为文化研究,新闻话语分析,拉美研究。



关于诗歌来到美术馆
 
在今天,美术馆正在和更多的艺术门类进行新的结合,美术馆已经融跨界展出、互动为一体,不仅展示作品,而且研讨交流,生产知识,日益扩展成开放的全艺术平台。上海民生现代美术馆2012年启动的“诗歌来到美术馆”项目,旨在为诗人与诗歌爱好者创造思想碰撞的开放平台,将诗歌作为智力与文化生活的一部分与当代生活和诗歌形成连接对话。作为国内首创的“诗歌+艺术”美术馆公众项目,“诗歌来到美术馆”邀请的诗人都遵循“国内顶尖、国际一流”的标准,诗人黄灿然,欧阳江河、翟永明、王小妮、西川、多多、芒克、柏桦等国内诗坛从八十年代活跃至今的著名诗人,诺贝尔文学奖热门人选阿多尼斯、日本“国民诗人”谷川俊太郎等成名已久、读者众多的国际诗人,西蒙·阿米蒂奇等未被译介但在国外盛名的优秀诗人。自2012年启动至今,项目以兼具学术性和普及性的讲座和诗歌活动受到各方强烈关注,推出不到一年即荣获《东方早报》“2013文化中国”之“年度事件大奖”。2016年获上海市文化广播影视管理局上海市社会力量举办博物馆优秀社会教育项目,2017年荣获年度上海市民终身学习体验基地特色活动。

 
▍诗歌来到美术馆往期诗人

黄灿然/欧阳江河/西蒙·阿米蒂奇/翟永明/李亚伟/王小妮/阿多尼斯/谷川俊太郎/杰曼·卓根布鲁特/西川/杨君磊/多多/蓝蓝/陈东东/亚当·福尔兹/梁晓明/沈苇/宋琳/柏桦/蒂姆·利尔本/阿莱西·希德戈/吕德安/倪湛舸/芒克/扬·埃里克·沃勒/王家新/维克多·罗德里格斯·努涅斯/尼古拉·马兹洛夫/费平乐/包慧怡/朱朱/万夏/鸿鸿/尤兰达.卡斯塔纽/特伦斯·海斯/蜂饲耳/哈利·克里夫顿/托马什·鲁热茨基/冷霜/管管/桑克/陈黎/罗恩·温克勒/马克西姆·阿梅林/高桥睦郎/黄灿然/杨小滨/保罗·马吉/弗朗切斯卡·克里切利/阿库乌雾/韩东/周鱼/伊冯·勒芒/露西·杜根/叶觅觅/马格努斯·威廉-乌尔松/秦三澍/雷武铃/孙磊/高桥睦郎





Event Tags

Recent Participation

Perhaps you'd be interested in

Question

All Questions

  • Bai 26天前

    想起交流会享受的时光,好听的西班牙语男声,很棒的主持。未曾到过布宜诺斯艾利斯,然一直被我认知为浪漫之地,或许仅仅因为名字叫布宜诺斯艾利斯,想象中那里适合发生浪漫邂逅,或缠绵爱情故事。80后Juan Arabia 在诗歌中,对布宜诺斯艾利斯提供了一种截然不同的解读:)

    0
  • 爱着平跟鞋 1个月前

    报名前往的人不需要交费?是坐在位置上倾听?还是怎样的?我看不懂

    0

Location...(Map Detail)

OrganizersMore

上海民生现代美术馆

上海民生现代美术馆

民生现代美术馆创建于2008年,2010年正式对外开放,是由中国民生银行发起成立,主要从事文化艺术类活动的非营利公益性组织。美术馆立足于研究中国现、当代艺术,以展览、出版等形式,敏锐反映中国当代艺术的潮流和现状,积极推动中国当代艺术与国际前沿艺术的交流及合作;并面向社会公众进行当代文化艺术教育。

WeChat Scan

Share to WeChat→

Event Calendar   Nov
M T W Th F Sat Sun
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1