【诗歌来到美术馆No.61】胡安·阿拉维亚诗歌朗读交流会
收起
诗歌来到美术馆 No.61
第六十一期:胡安·阿拉维亚诗歌朗读交流会 诗人:胡安·阿拉维亚 主持:胡续冬 策划:王寅 现场翻译:王珑兴 时间:2019年10月19日 周六 14:30-16:30 地点:上海民生现代美术馆 (静安区汶水路210号静安新业坊 3号楼) 交通:地铁1号线汶水路站3号口出 报名方式:活动免费, 识别下方二维码 或点击“阅读原文”预约活动 报名活动现场 进入视频直播间
『诗歌来到美术馆』作为上海民生现代美术馆自2012年开启并培育至今的“诗歌+艺术”交流项目,在过去的6年间我们持续邀请了许多不同语言、背景、创作风格的成名诗人以及年轻诗人来到美术馆,与观众一起构建鲜活、多元的诗歌艺术对话现场,将当代诗歌与现代生活形成链接。
本次第61期活动,将邀请阿根廷80后诗人、翻译家、文学评论家胡安·阿拉维亚来到美术馆。对胡安来说,诗歌是其个人经历的本身,作为诗人意味着过更充实的生活,并以一种真实而激进的方式,对人民和社会做出真正的承诺。“我感觉,所以我在”可以总结为其个人信条。 // 在美术馆 // ——谷川俊太郎 --- 让每个诗人、艺术家和听众们驻留,在想象中留下无限的可能性。 ——北岛 // 诗歌选读 // 布城 我出生的城市, 肮脏像女奴,听着: 我离开你的街道就像我的 先辈离开欧洲; 愕然,因为你那一间间仓库 因为你崭新的街区…… 但我看起来不像农民: 如今我明白自己想要摧毁一切: 内陆以你的醉舟为食。 仅此一个目标,仅此一种决心: 恢复自然被驱逐的一切。 好与坏,从根开始。 迁离 关于迁离我说过些什么。 倘若这些尸体漂浮在 马德罗港的烈日里 残喘着生命的最后几页。 墓地广阔地敞开。 无垠的水面 裹挟着数不清的鱼: 脂鲤和鲶鱼 滑过最后一个梦 沉沉入睡。 有些就那么漂着, 效仿幼年的第一次摆尾。 阳光是一柄利剑,耶利哥 城墙上全副武装的鸽子 停歇着呼吸它的气息。 关于迁离我说过些什么。 倘若在这幽闭之地尚无安宁。 苔藓和尸体 织成的地毯 从水面剥离, 蒙住数百条 吐出肥腻蠕虫的鱼。 水的轮廓 长着一双鳗鱼的眼睛 又饥饿又绝望。 关于迁离我说过些什么。 倘若这些尸体漂浮在 马德罗港的烈日里 残喘着生命的最后几页。 墓地广阔地敞开。 那条蛇在外头 那条蛇在外头,走着同样的路。 规则内置规则,当下盘绕而死。 富翁和穷光蛋,同样的恨,同样的笑。 战争中同样的利益。 这是唯一的战争。永不休止。 从前国家认为规则会创造新世界, 而如今战争长着一副私人面孔。 蛇便食此而生。 阿布拉卡达布拉* 我要将自己的心典当 直到它成为飞鸟 新的星辰 从它身上 向世界坠落。 因为我依旧漂泊 ——我是一个外乡人—— 那些城市里的桥 沉默不语,将我伤害。 我要避开暴行 避开不公正 直到黄昏染上玫瑰红 伤口也愈合。 胡安·阿拉维亚(Juan Arabia,1983- )阿根廷诗人、翻译家、文学评论家。毕业于布宜诺斯艾利斯大学社会科学系,布宜诺斯艾利斯诗歌杂志创始人和主编。翻译过亚瑟·兰波、埃兹拉·庞德和“垮掉一代”的诗人作品。近期出版诗集包括:《30s的敌人》(意大利语,Samuele Editore出版社,2017),《自然的迁离》(西班牙语,《布宜诺斯艾利斯诗刊》出版,2018),《吝啬的海洋》(法语,Al Manar出版社与“从地中海来,到地中海去”诗歌节联合出版,2018)。其最新诗集《朝向卡尔卡松》将于2020年由Pre-Textos(西班牙)出版。