诗歌来到美术馆56期:马格努斯•威廉-乌尔松诗歌朗读交流会

Sat, 25 May 2019 14:30:00 GMT ~ Sat, 25 May 2019 16:30:00 GMT
Limited 300
上海民生现代美术馆

Show

Please select the order price

第三方登录:

More Details

Event DetailsHide...

诗歌来到美术馆第五十六期海报.png

诗歌来到美术馆第五十六期:马格努斯·威廉-乌尔松诗歌朗读交流会

诗人:马格努斯·威廉-乌尔松

策划:王寅

主持:胡续冬

现场翻译:金雯

时间:2019年5月25日,周14:30-16:30

特别提醒:由于诗人行程调整,4月12日前已在活动行报名的粉丝无需重复报名,谢谢!

诗歌56期直播室扫码.png

  (进入视频直播间)https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/zR7s0t1kbwThsahhlQMEKiaQOOdacrecDZZmTSicOUnd1vBf55fVzmcLhzyxafzPfEnUQxKd7IFY1ZLG65e7F16A/640?wx_fmt=jpeg 



▍诗歌选读

 


相信这身体

 

相信这身体。

当人人都去抓住灵魂、身份和未来的时候,要活出这种信念。

伊比鸠鲁说,在死亡之前,所有人都住在

        没有围墙的城市。

我既不是同性恋、异性恋,也不是双性恋。 我相信

这身体那边有个身体。一种睡意或者暴力的感性主义,一种

真相,其中舌头会见眼睛、舌头会见性器官,粘膜和皮肤的真相。

伊比鸠鲁说,你不必带着需求去生活。

我相信人在需求着。 相信身体的不完美。

什么是享乐?

享乐就是不避免,不逞能,不交出自己

 

享乐就是要忍受

享乐。

而且总是在没有围墙的城市。

 

注:伊壁鸠鲁(Epikuros,公元前341-公元前270)是古希腊享乐主义哲学家,其学说强调感官享受。

 

 

到来

 

 

当代,为什么

 

我不要往后退,带着我颤抖的偏爱,我不安分的要求,

        我思想额外的孤独,退到那个时刻中去?

        当我闭眼

 

通常我看到我的妈妈,拿着这本书

坐在沙发里,眼中的目光充满了

 

闪烁的黑暗。我充满了你们吗?你们也许可以打我

       或吻我

或者把一个手指捅进我身上某个洞或者用其他办法

        把你们和我的身体联系起来。我感觉

自己就好像大马士革的圣约翰的手,被他的主子哈里发

 

砍掉,又被圣母玛丽亚治愈。难道我不就是

 

这样的吗?第三只手。拿去吧。一个神父,可能是最后一个。

        这样就是

 

当代。发生过我远离自己而醒过来的事情,

        无助地呼叫我妈妈的名字,用充满了

        沙子的嘴。在和我们身体的关系中,

 

不可理解的密度就是图像,约翰这样写的,一块黑暗的

 

玻璃。相似性使得我们都变得透明。神性使身体

        被照亮,闪烁。密密的灯火。我们应该靠近图像,

        就好像他们活的身体,在敬畏中。他们在黑暗的玻璃后面

 

活动着。迟缓地嚼它的沙子。保罗的图像

        获得了生命,约翰这么写道,这时他的同名人,神父约翰一世,

        真心地读他的信。不保护当代

 

抵抗死亡。我们要真心地观看互相的图像。

        打开,热切的面目。研究着。充满希望的。

        绝望。而当代的

 

被砍掉的手,心不在焉地抚摸总是其他人的脸颊。

让那些不存在的变红。想象出的。闪烁着

 

注:大马士革的圣约翰(Johannes av Damaskus)生活于公元七世纪的八世纪的基督教神学家。诗中同名人指约翰一世(Chrysostomos)。

 

 

 

舌头:玛丽亚·桑布拉诺

 

词语的黎明是意义的夜晚

 

我走进春天。这野性、奇妙,狂暴的春天。

        鸟的歌声。一切的

开始中,就像悬浮的绿荫一样。 死亡在他长长的喉舌里

        带着一根香烟。

 

交叉配列的生活

 

亚里士多德的理性,巴门尼德的愿景

 

在白天和黑夜、

出生和死亡之外

每个词里都有关于不可说之事的证言。一个

 

珍珠从这个嘴传到那个嘴。我要向那些绿草中的

        那具尸体弯下腰去。那

苍白的脸,那没有目光的目光。

 

我温暖湿润的舌头进入了她干燥、冰冷、苍白、甜腻的

        尼古丁嘴里,而那里

 

没有珍珠也是一颗

 

珍珠

 

 

注:玛丽亚·桑布拉诺(Maria Zambrano,1904-1991)是西班牙作家、哲学家,曾获塞万提斯文学奖.标题中的“舌头”为西班牙语“lengua”。“交叉配列的”(瑞典语Kiastiskt,英语Chiastist)是古希腊语中表示一种对等交叉排列的修辞。

 

 

为什么我不相信爱情呢

 

为什么我不相信爱情呢?

我相信那爱情如一个战后孤儿

在友谊的灰烬中又跑又踢。

相信在一个泪水中的夜晚或者

一本陌生语言真正难读的书的一个夜晚之后

在欲望中如火焰升腾的爱情。

是理解吗? 不,这我不相信。

团聚和重新团聚吗?不。

在同一火苗中燃烧?不! 我相信

爱情是在两个相互缠绕的火苗中

各自吞噬来自不同树的圆木。

我相信那种不同的事物。

男情人我相信,也相信女情人。

 

 

 

愤怒至狂

 

那是在愤怒的时代;愤怒加上愤怒,直到它

 

像焦油一样从所有社会身体的开口处流出。它们被不公正地压迫着。

它们是非人类制作的。那些毫无意义浪费生命像腐烂水果躺在

       自己的液体里的,不会被埋葬

 

附加上所有的附加物,所有的,相互并列地放在一起,没有抵抗。

附加到没有任何东西还能想象自己是某个未知整体的一部分

 

马格努斯!

你埋下你唯一宝贝的地方已经堕落下去了吗?

你爱过的人类实际上再也不能在你心中唤起快乐吗?

是什么是疾病,马格努斯,像风摧残山上的橡树一样摧残你?

 

愤怒啊,当然是

这个啊。沉默无语的仇恨已经流完了。它们被走过去了,它们被践踏过了,被不公正地压迫过了。当你后来

 

在十一月的夜晚走到外面的高地上。预示北极光的光芒。所有的花都被在地上

       踩烂了。

你让你的手慢慢抚摸你的胸部、腹部、性器官、大腿。现在发生了什么?

 

离开的自由

作为唯一的自由行为出现,

剩余的东西

不再承诺会失踪

死亡不再做出保证

 

所以你成了愤怒的一部分吗?

所以你成了愤怒摧毁了的东西的一部分吗?

 

 

注:本诗原标题是拉丁语“Irae rabidus”,Irae意思是愤怒,rabidus包含疯狂之意。




索菲娅、柏拉图、海德格尔和整整一排情人

 

当真相被启动,它会闪射出来。在每首诗里

有一个小门。当你读的时候,听到它在这声音里如何显露出来吗?

        在门后面有做梦的不可理解地牵扯起来的事在发生。

         你也许在睡觉,在睡眠中不安地活动。真相

 

超越了我们用来抓住它的那些工具。听起来很简单。 我

        记得

 

我的妈妈,也许三十二岁,怎么样俯身在

        我大姐的脸上,抚摸她的额头,圣母之像。是

        她病了吗?只有

 

当我们用正确方式在这形象前弯下腰,它们才会开始起作用

 

闪光

 

这里是那么黑暗。散发某种气味,这不是洋葱和小茴香

        和生鱼吗?当你的嘴唇碰到了

 

我的,起先它们和纸一样干燥,然后散播分泌物,

        用舌头。腺体跟着流液。我

厌恶这些想法。当它们透过一切闪现出来的时候,我把目光移开。

        太阳是离我们最近的星星。

有这样的东西,不会穿过什么其他东西起作用。一道光芒直接出自

        起源之处。摩擦,对,舔着那颗穿过

        无尽线头的小珍珠,舔出一点痛苦和欲望。把它放进嘴里,看看

 

这光芒如何增强,也许像一场雨落在你的脸上,一种光的亲吻。这里

 

就是你的珍珠。不要

因为真相

而责怪我们

 

 

注:“圣母之像”原文是希腊文glykofilusa,指圣母玛丽亚怀抱圣子的圣像。




归来

 

我把手窝起来

用海把它填满。

潮湿感对紧密感

皮肤被拼写成

 

这个词停歇在了

角膜和地平线之间

就如月亮有时候

因为地球遮暗太阳

圆盘。剩下的只是

唯一的、怕死的

      O

 

 

 

601106

 

我出生了

我出生在转折点的星星下面

标志我的创世纪的符号

关闭自己

 

在这中间有一面镜子

 

我对称地在符号中间休息

在转折点里平衡

空间:

 

白色又不——

暧昧

 

有如雾气

【关于诗人】

239502b.jpg

                                             马格努斯·威廉-乌尔松

 

马格努斯·威廉-乌尔松Magnus William-Olsson1960-)瑞典诗人、评论家、翻译家。现已出版9部诗集、4部散文以及两部短篇小说;翻译过希腊语、西班牙语、丹麦语的诗歌,他的诗也被译为20多种语言。他也曾获得多项文学奖,包括卡尔·文那伯格奖、贝曼奖和厄克勒夫奖。2003年起,马格努斯·威廉-奥尔松在斯德歌尔摩艺术大学及皇家艺术学院主持文学评论自由研讨班,这一跨学科研讨班聚集了评论家、艺术家、诗人、译者、哲学学者等各界人士,在艺术的知识,知识的艺术这一领域展开全方位讨论。

 

 

【关于主持人】

  blob.png blob.png

胡续冬

诗人、学者、译者,1991-2002年间求学于北京大学,现执教于北京大学外国语学院。

 

【关于策划】

                                                              blob.png王寅 .JPG

​王寅

诗人、作家、摄影师、“诗歌来到美术馆”策划人。出版诗集《王寅诗选》、《灰光灯》等著作多种,先后获得江南诗歌奖、东荡子诗歌奖等多个诗歌奖。作品被译成十余种文字并在海外出版。

 


                                                               【现场翻译】


                                                                                                     金雯

美国西北大学英文系博士,曾任教于哥伦比亚大学英文系和复旦大学外文学院,现任华东师范大学比较文学教授,教育部青年长江学者。以网名“莫水田”在微博、微信公号、豆瓣等平台与英语爱好者分享语言学习心得,深受好评。

 

 

▍关于诗歌来到美术馆

在今天,美术馆正在和更多的艺术门类进行新的结合,美术馆已经融跨界展出、互动为一体,不仅展示作品,而且研讨交流,生产知识,日益扩展成开放的全艺术平台。上海民生现代美术馆2012年启动的“诗歌来到美术馆”项目,旨在为诗人与诗歌爱好者创造思想碰撞的开放平台,将诗歌作为智力与文化生活的一部分与当代生活和诗歌形成连接对话。作为国内首创的“诗歌+艺术”美术馆公众项目,“诗歌来到美术馆”邀请的诗人都遵循“国内顶尖、国际一流”的标准,诗人黄灿然,欧阳江河、翟永明、王小妮、西川、多多、芒克、柏桦等国内诗坛从八十年代活跃至今的著名诗人,诺贝尔文学奖热门人选阿多尼斯、日本“国民诗人”谷川俊太郎等成名已久、读者众多的国际诗人,西蒙·阿米蒂奇等未被译介但在国外盛名的优秀诗人。自2012年启动至今,项目以兼具学术性和普及性的讲座和诗歌活动受到各方强烈关注,推出不到一年即荣获《东方早报》“2013文化中国”之“年度事件大奖”。2016年获上海市文化广播影视管理局上海市社会力量举办博物馆优秀社会教育项目,2017年荣获年度上海市民终身学习体验基地特色活动。

 

▍诗歌来到美术馆往期诗人

黄灿然/欧阳江河/西蒙·阿米蒂奇/翟永明/李亚伟/王小妮/阿多尼斯/谷川俊太郎/杰曼·卓根布鲁特/西川/杨君磊/多多/蓝蓝/陈东东/亚当·福尔兹/梁晓明/沈苇/宋琳/柏桦/蒂姆·利尔本/阿莱西·希德戈/吕德安/倪湛舸/芒克/扬·埃里克·沃勒/王家新/维克多·罗德里格斯·努涅斯/尼古拉·马兹洛夫/费平乐/包慧怡/朱朱/万夏/鸿鸿/尤兰达.卡斯塔纽/特伦斯·海斯/蜂饲耳/哈利·克里夫顿/托马什·鲁热茨基/冷霜/管管/桑克/陈黎/罗恩·温克勒/马克西姆·阿梅林/高桥睦郎/黄灿然/杨小滨/保罗·马吉/弗朗切斯卡·克里切利/阿库乌雾/韩东/周鱼/伊冯·勒芒/露西·杜根



Event Tags

Recent Participation

Perhaps you'd be interested in

Question

All Questions

  • 63650*** 1个月前

    很不错,很久没有静下来感受文字的美

    0
  • jay7100 2个月前

    OK

    0
  • Nick-李悦 2个月前

    不错

    0
  • Alpha Woo 3个月前

    你好,这里是1900loft ,如果你有需要办各种活动,我们可以提供场地,有需要的朋友可以私信我。

    0

Location...(Map Detail)

WeChat Scan

Share to WeChat→

Event Calendar   Jul
M T W Th F Sat Sun
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4