免费发布

每一个转角都有故事,每一次遥望皆为探寻 Huangpu citywalk

Sun, 05 Dec 2021 09:30:00 GMT+08 ~ Sun, 05 Dec 2021 12:30:00 GMT+08
Limited 1155
都市徒步部落CW
Event Price
    Please select the order price

    第三方登录:

    Event DetailsHide...

    一个世纪的喧嚣在这里凝固 Slow down from the hustle and bustle last a century of time

    现代都市的灯火璀璨脚步匆匆 Xuhui district offer a subtle blend of twinkling lights and hurried footsteps

    与优雅沉静的街道和洋房相互交融  with romantic streets and exotic architectures in the metropolis

    名人已去,故居犹在 Despite some celebrities have gone, their former residences remain

    建筑成为可以触摸的近代史缩影 and become the touchable cell and epitomes of modern city history

    一庭一院,一草一木 Each family and plants here 

    沉淀了太多传奇往事和悲欢记忆 have recorded the legendary past and city memories

    只为今天讲给你听 Welcome to Meetup Citywalk


    如果你工作学习在上海,却不知道去哪里度过一个有意义又与众不同的周末;如果你出生成长于上海,也喜欢走进梧桐掩映下的百年街区和魔都卓越水岸;如果你来上海旅游,却不知道除了外滩东方明珠陆家嘴外,能去哪里感受真正的海派风情;请来参我们的都市周末Citywalk,和中英双语领队和15位优秀的小伙伴一起,通过精心设计的路线,探索不一样的上海,走读这个城市的精神和品格。

    微信图片_20210726112803.jpg

    都市徒步Meetup Citywalk为带社交属性的公益活动,让大家在愉快轻松的氛围中用脚步丈量和认知这个城市。领队导游会对沿线的地标景观和历史建筑等做适度讲解,行程开始会有破冰互动和自我介绍,行程中安排小游戏,分组交谈互动,coffee break来加深了解, 帮内向的朋友放松融入团队,漫步活动结束视情况组织晚餐,增加大家的社交半径。活动参与者以8090后国内和海归名校毕业生,各行业精英为主。烦请带有不良企图和商业目的的参与者绕行. 


    City Walk是一种沉浸式体验,用脚步丈量城市,探寻城市记忆,触摸历史,感受文化。城市徒步概念最早来自英国伦敦,有人叫它城市探索,也有人叫它城市漫游。城市徒步活动(City Walk)的兴起源于Travel as a local(像当地人一样地旅行)理念的盛行,通过徒步这一种活动方式,能够帮助参与者重新理解城市的空间与建筑,用行走来品味城市特色和文化,沿着城市记忆的足迹,探寻城市记忆的故事,关注当地的人文和生活方式,鲜活地感受到一座城市的生命。City walk路线原则上避开喧闹的旅游景点,用脚步去丈量城市,帮助我们重新理解城市的空间和格局。让旅行在城市中延伸。

    微信图片_20210804233749.jpg

    如果历史会说话,她应该会通过建筑来表达;如果城市会打扮,建筑无疑是她别具一格的美丽妆颜。在近代走向辉煌的上海,建筑也如雨后春笋般拔地而起。她们包罗万象、星罗棋布,是中国历史长河中一道亮丽的风景线。让我们一起来到独具历史底蕴与人文情怀的黄浦,漫步于欧式风情的思南路,走读百年沧桑的历史建筑和名人故居

    读懂上海最好的方式,就是走街串巷,在那一条条梧桐浓荫里的小巷,看婆娑摇曳的法国梧桐,和一幢幢风情万种的历史老建筑交相辉映。

    微信图片_20210805004059.png

    微信图片_20210804233755.jpg微信图片_20210726105638.jpg微信图片_20210726230853.jpg

    微信图片_20210726230758.jpg微信图片_20210727003012.jpg微信图片_20210804233818.jpg

    了解上海,从大境阁开始!

    大境阁原为上海城墙的一部分。上海城墙筑于明嘉靖年间,辛亥革命后拆除。在拆城过程中,城墙上建有关帝庙的一段被保留了下来,因为关帝庙悬有清道光16年两江总督陈銮题写的“大千胜境”匾额,故又称为“大境阁”。 


       上海自元代建县后,未筑城墙,明代时多次遭到倭寇侵略。因此于明嘉靖三十二年(公元1553年)仅用3个月时间筑造了一座周长9华里,高2.4丈的城墙,沿城墙外面筑有周长1500余丈的城壕。万历年间倭患平息,县城安宁,便在4座箭台上建造了丹凤楼、观音阁、真武庙和大境阁。


       大境阁建在大境箭台上,是一座结构精巧、造型别致的抱厦式三层楼阁。此阁始建于明万历年间,供关帝像(原称关帝殿),清嘉庆二十年(公元1815年),改建成三层高阁(即今日之阁)。道光元年(公元1821年),总督陶澍登阁观光后亲题“旷观”匾额悬于“熙春台”上,道光十六年(公元1836年),两江总督陈銮游此,题“大千胜境”四字刻于东首石坊上。于是此阁名声大振,被列为沪城八景之一“江皋霁雪”景点,成为申城旅游热点之一。

    Dajing Pavilion and its adjacent wall is the only remaining segment of the old Shanghai city wall.  

    ocated at 269 Dajing Road, near Renmin Road, Huangpu District, the Dajing Pavilion and its adjacent wall is the only remaining section of the old city wall of Shanghai. In its heyday, the wall measured 8.1 meters high and had a circumference of 4.8 kilometers, with 10 gates. Sadly, all that remains today is a mere 50m of the old city wall.

    Shanghai, a onetime small fishing village that grew into a trading center, once had its boundaries defined by the wall. The city wall, which had survived mostly intact until the 20th century, was built in 1553 during the Ming Dynasty (1368-1644). It was built to protect the town from raids.

    On the northern side of the city wall, four watchtowers were built that were named Wanjun, Zhisheng, Zhenwu and Dajing. Four pavilions were built on them years later, one of which was Dajingguandi Temple.

    When most of the Shanghai city wall was destroyed, only the Dajingguandi Temple section remained intact. That 50m stretch is now the only part of the old wall left. The Dajingguandi Temple is one of the main Zhenyi Sect Taoist temples in Shanghai and was built between 1573 and 1620.

    微信图片_20210805010746.jpg微信图片_20210805012117.jpg

    微信图片_20210805011135.jpg微信图片_20210805011139.jpg

    上海白云观,又称海上白云观,属道教正一派宫观,清朝光绪年间始建,初名“雷祖殿”。光绪十四年,在北京白云观方丈高仁峒与清庭官员的协助下,请得明版《道藏》一部,供于庙内藏经阁上,以“留镇山门”,并改庙名为“海上白云观”。

    白云观的历史可追述到清朝同治年间,清同治二年(1863年)杭州显真观全真龙门第二十代宗师王明真来沪在北门外新桥创建“雷祖殿”。光绪八年(1882年)因拓修马路,住持徐至成在仁济善堂绅的资助下,在老西门外方斜路逐步修建了雷祖殿、斗姆殿、三清殿、吕祖殿等,使其形成占地十四余亩的道观微信图片_20210805012122.jpg


    走进新天地南里&北里石库门建筑群,才算是触摸到了老上海的内核。红青相间的清水砖墙老房子,每一块砖每一片瓦,都镌刻着历史烙印。微信图片_20210805001039.jpg

    走近复兴公园,回望百年沧桑

    复兴公园位于法国梧桐掩映的复兴中路北侧,是一座历史悠久的公园,是上海唯一一座保留法国古典式风格的园林,有上海的“卢森堡公园”之美誉,也是近代上海中西园林文化交融的杰作。复兴公园于1908年由法租界公董局筹建,由法国园艺师柏勃(Papot)按法国园林特色进行设计,1909年建成并对外开放,当时名为“顾家宅公园”,俗称法国公园。1910年初,公董局公共工程处任命法国人塔拉马为专职园艺师以负责公园工作。1917年6月,公董局公共工程处设园艺主任一职,仍由塔拉马担任。由于公园早期主要由法国人设计施工,所以公园的整体风格和许多布局,都带有欧洲风味。最显著的特点是公园布局中轴对称,呈格子化、图案化,以花卉、树木、亭榭、山池见长。抗战胜利后,1946年元旦,公园改名为复兴公园,有“民族复兴”之意,当时总面积已有119亩,面向广大市民开放。微信图片_20210805015508.jpg微信图片_20210805015436.jpg


    Fuxing Park on Yandang Road,Designed by Papot, a French horticulturalist in 1909, the park maintains the French classic style, which is characterized by plaids and patterns. The construction of Fuxing Park combines French and Chinese layout styles. The north and central parts of the park focus on the French style and includes a carpet flower bed, central fountain pool and China rose flower bed. The southwest part of the park presents the Chinese style and includes a rockery, lotus pond, stream, winding path and lawn.

    Plane trees grow throughout Fuxing Park, with over 1,700 of them said to be over 50 years old. Stepping in the gate on Yandang Road, the small road is flanked by tall plane trees. This week, they reached peak foliage season, presenting a great golden scene.

    Among the trees, one beside the south gate is the most famous, and is called “Shanghai No. 2” for its huge trunk.

    There are some other famous trees, such as a European horse chestnut which is rare in Shanghai. Conkers appear and fall to the ground as they ripen in autumn. The last plant to change hue is the red maple, and the best time to appreciate it is late November and early December.

    Fuxing Park is famous for its huge central lawn. A tai chi class for foreigners is held there every week, and Strabala took part in it during filming.

    在旧教堂里打造全上海最动人的书店 - 思南书局诗歌店 / Wutopia Lab

    Wutopia Lab 以“Church in church”概念在上海历史建筑圣尼古拉斯教堂旧址里用45吨钢铁打造了旧教堂里的新书店——思南书局诗歌店。这是上海最大最全面的专业诗歌书店,提供1000册不同语言的诗集。诗歌店设计延续了Wutopia Lab基于对偶形成的一贯的魔幻现实主义风格:穿孔钢板,半透明,不确定的光线,色彩以及戏剧性的诗意。微信图片_20210805012450.jpg

    皋兰路16号的东正教教堂旧址是上海第二批优秀历史保护建筑。建成于1932年,已经不是教堂很久了。几十年间成为过办公,工厂,仓库,食堂,住过人,之后也变成过会所,餐厅,最后被闲置。我第一次站在教堂旧址里,仿佛在某个迷宫废墟。但习惯了黑暗后,凭着建筑学知识以及城市历史经验,我可以辨识出从建成之初开始历代增益的建造痕迹。围绕这个旧教堂不同时期加建以及装饰的各种痕迹挤压在一起,和原始空间咬合成为一体。

    Church in church


    我相信诗歌书店应该是上海这个城市的神圣空间,它要有独立的精神性而不应该假于旧址的宗教性。既然教堂旧址的墙壁天顶不可以触碰,那我就用书架在旧建筑Church中创造一个独立结构体系的新建筑Church作为书店。这就是Church in church。一个现代人的精神庇护所诞生在曾经是某些人的信仰庇护所之内。

    微信图片_20210805012600.jpg微信图片_20210805012629.jpg


    在上海繁华的淮海路以南,思南路东侧的香山路上,坐落着一幢欧洲乡村式样的小洋房,这就是我国伟大的民主革命先行者孙中山先生和夫人宋庆龄在上海的寓所。这栋住宅是旅居加拿大的华侨集资买下赠送给孙中山的。 故居楼下是客厅和餐厅,楼上是书房、卧室和小客厅。楼前是一片草坪,围绕着冬青、香樟和玉兰等树木花卉。 1918年6月,孙中山辞去海陆军大元帅职务后从广州回到上海,入住莫利爱路寓所(今香山路7号孙中山故居)。虽然遭受了多次挫折但孙中山毫不气馁,他在这里总结革命经验,继续探索革命新路。孙中山在这里先后完成了《孙文学说》、《实业计划》等重要著作;在这里孙中山会见了中国共产党人李大钊、林伯渠以及共产国际代表马林、越飞等,商谈国共合作,为“联俄 联共 扶助农工”三大政策的确立和第一次国共合作的实现奠定了基础。1924年10月,冯玉祥发动北京政变,电邀孙中山北上共商国是,为了实现国家的和平统一,孙中山不顾个人安危毅然决定北上,他在这里召开了记者招待会,重申了他的“北上宣言”,进一步阐明了他北上谋求和平统一祖国的主张。 现故居内的陈设绝大多数是原物原件,并根据宋庆龄生前的回忆,按二、三十年代的原样布置。1961年3月故居被国务院列为首批全国重点文物保护单位。1988年3月故居正式对外开放,1994年故居被列为上海市爱国主义教育基地。

    微信图片_20210805013150.jpg微信图片_20210805013237.jpg


                                                                                                                一幢幢沉默的老房子

    留下了许多凝固在时光里的故事

    夏日午后漫步思南路

    不由得对上世纪30年代的上海充满了想像······ 


    掩映在高大法国梧桐浓荫下的思南路,是一条浪漫气息浓郁的马路。

    思南路原名马斯南路(Rue Massenet),始筑于1914年。在1912年8月13日,法国一位著名音乐家Massener在巴黎去世。为纪念他,法租界公董局就将此路命名为Rue Massenet ——即马斯南路。

    思南路马路两侧满是阴翳的法国梧桐和精美的洋房。思南路除了拥有当年法租界上小马路的共同特征外,还有着不同于其它马路的独特吸引力:二十几幢花园式洋房,集中了老上海近乎全部的民居样式——是城市历史的活话本。


    作为上海11个历史风貌保护区之一,思南路记录着当年花园洋房的“原生态”:过了皋兰路开始,一直到建国路,走在这一段的思南路上,人仿佛又回到了那个年月。

    Sinan Road

    Sinan Road is one of the best old streets in Shanghai to escape from the bustling city, with western style villas, small delicate shops and restaurants, in the shade of tall plane trees. It joins Huaihai Road to Taikang Road in the Former French Concession. Sinan Road was built in 1914 and named ‘Rue Massenet’ by the French Concession authorities to commemorate the famous French musician who died on August 13, 1912.
     One of the Best Old Streets in Shanghai

    Exquisite houses and tall plane trees edge both sides of the road. In addition to the common road features in the Former French Concession, Sinan Road has more than 20 various old Shanghai style garden houses which makes it a unique attraction. Besides, Sinan Road does not have buses nor neon signboards. The street lights are old-fashioned. All of these make Sinan Road one of the best and most beautiful old streets in Shanghai.


     A Great Deal of Former Residences of Celebrities

    Those garden houses used to be residences for celebrities. Former Chinese premier Zhou Enlai has lived at No. 73 Sinan Road, which is a Spanish-style garden house. Moreover, Chinese Peking opera artist Mei Langfang and Chinese modern democratic revolutionaries Sun Yat-sen and his wife Soong Ching-ling also have lived in Sinan Road. These residences are still well preserved and can be visited.


     Sinan Mansions - A Nice Leisure and Entertainment Place
    Sinan Mansions are not one building, but buildings of 51 historic garden houses. They also bring together a variety of architectural styles. There are boutique hotels, apartment hotels and enterprise mansions. Moreover, there are a variety of restaurants, bars, coffee houses, tea houses, as well as a large number of clubs, convention centers, showrooms, cultural salons,  designer shops and recreational parks. Whether you are going shopping, enjoying deicious food, staying overnight or appreciating European style architecture, Sinan Mansions can cater to your needs



    微信图片_20210805005523.jpg

    思南公馆是上海市中心唯一一个以成片花园洋房的保留保护为宗旨的项目,坐拥51栋历史悠久的花园洋房,已成为上海城中新奢地标。上海优秀历史建筑保护项目之一。思南公馆内坐拥51栋历史悠久的花园洋房,同时汇聚了独立式花园洋房、外廊式建筑、花园里弄等多种建筑样式 。·这里曾经是上海上流社会的汇聚之所,周恩来、柳亚子、梅兰芳等名流都曾在此居住。

    电影《爱神》《小时代3》,都曾在思南公馆取景,毕竟思南公馆随手一拍便是风景。

     Sinan mansions, the only wholly preserved historical garden villa complex downtown. The mansions were initially built in 1920, featuring more than 50 historic villas in various styles. Many were former residences of celebrities such as poet Liu Yazi (1887-1958) and Peking Opera master Mei Lanfang (1894-1961). Some have been converted into hotels, cafes, restaurants and shops.

    微信图片_20210805001140.jpg微信图片_20210805010027.jpg

    思南书局

    位于复兴中路517号,毗邻思南公馆以西、复兴公园以南。始建于1927年,是一栋三层带阁楼法式花园洋房。爱国将领冯玉祥曾在此居住。

    地址:复兴中路517号

    开放时间:周五至周日 11:00-19:00,周一至周四 11:00-18:00 

    思南读书会

    每周六风雨不改

    读者们相约在复兴中路505号的洋房内

    与名家面对面

    听他们用心朗读自己的作品

    讲述创作的心路历程……



    D

    思南路73号
    —  中国共产党代表团驻沪办事处旧址  

    中国共产党代表团驻沪办事处纪念馆坐落于上海思南路107号(今73号),是一幢一底三层的西式花园楼房,建于二十世纪20年代。中国共产党代表团驻沪办事处设立于1946年6月,是抗日战争胜利后国共谈判期间,中国共产党代表团在上海设立的办事机构。由于当时国民党的限制,办事处对外称周恩来将军寓所,简称周公馆,1959年被列为上海市市级文物保护单位,1979年修复建立纪念馆

    微信图片_20210805005634.jpg

    报名后请扫描添加领队微信获得最新活动安排:

    微信图片_20210804234940.jpg

    isclaimer:


    Each person who participates accepts responsibility for making their own determinations and for their own safety, conduct and well being; recognizes that possible attend outdoor activities and agrees to participate solely at their own risk. The organizer of this city walk shall not be held liable for any inconvenience, accidents, rescues, injuries etc. 

    免责声明:

    本活动本着非盈利、自愿参与的原则,参加活动者视为具有完全民事行为能力的人(18岁以上公民),并且保证自己身体情况允许参加此项活动。对于因自己身体健康和精神原因造成的运动损伤和其他情况完全负责,活动主办方不承担任何责任。




    Event Tags

    Recent Participation

    Perhaps you'd be interested in

    Question

    All Questions

    Location...(Map Detail)

    WeChat Scan

    Share to WeChat→

    Event Calendar   Dec
    M T W Th F Sat Sun
    29 30 1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28 29 30 31 1 2