回到顶部

海纳百川,时空穿越!都市徒步部落:浦江东岸+北外滩线 Meetup City Walk

2021年5月5日 16:00 ~ 2021年5月5日 19:30

收起

活动票种
    付费活动,请选择票种
    展开活动详情

    活动内容收起

    ​历史和未来在浦江两岸相遇!

    都市徒步部落:海纳百川,时空穿越,浦江东岸+北外滩线 Meetup City Walk

    集合时间:5月5日 16:00

    集合地点:陆家嘴地铁站2口

    人数上限:15人

    报名费用:免费

    领队微信:hawk_cn

    walkforfun.png  encpunter.jpg

    Meeting time:5th May 2021,16:00 pm to 19:00 pm

    Meeting point: Exit 2 of Lujiazui Metro line 2 station.

    Cost: free to participate;

    Tour leader wechat ID: hawk_cn

    Social distancing and masks required. 

    Limited to 15 participants.

    Finish point at: Metro line 12, Int. Cruise Terminal Station

    WeChat Image_20210422133444.jpg

    City Walk是一种沉浸式体验,用脚步丈量城市,探寻城市记忆,触摸历史,感受文化。城市徒步概念最早来自英国伦敦,有人叫它城市探索,也有人叫它城市漫游。城市徒步活动(City Walk)的兴起源于Travel as a local(像当地人一样地旅行)理念的盛行,通过徒步这一种活动方式,能够帮助参与者重新理解城市的空间与建筑,用行走来品味城市特色和文化,沿着城市记忆的足迹,探寻城市记忆的故事,关注当地的人文和生活方式,鲜活地感受到一座城市的生命。City walk路线原则上避开喧闹的旅游景点,用脚步去丈量城市,帮助我们重新理解城市的空间和格局。让旅行在城市中延伸。


    This meetup will feature walking tours from East Bank of Huangpu river to Noth Bund and Yangpu Riverfront section on the west side of the river by ferry. Roughly 6km walking of 3 hours.

    我们一起漫步浦江活力水岸,领略一江一河的旖旎风光,认识15位新朋友,感受浦东浦江两岸百年年传奇风云。 路线.jpg

    东岸1.jpg

    水滋养生命,是万物的本源,是宇宙本质的化身。中国古代将城市的水系称为“龙脉”,称之为充满能量的“气”,中国古代的风水以水为第一要素。“风水之法,得水为上。丰沛的水系,孕育了申江之城的诞生。上海拥有着一江一河的“豪华配置”——黄浦江与苏州河。

    “智者乐水”,上海之所以能成为全球城市也得益于这种自然环境。得自然之理,水构成了充满生命和活力的城市空间核心。上海在历史上因水而兴,上海位于水网地带,自明代以来,黄浦江水系繁盛,成为上海的水上大动脉,在1990年浦东开发开放后,也成为上海城市空间的核心。城市经历了从工业社会向后工业社会转型的过程,黄浦江滨江带也经历了从工业岸线向公共开放空间的转型。这个转型是城市产业发展和城市空间品质提升的必经之路,与许多国际化大都市的城市空间转型基本上是同步的。

    规划将黄浦江两岸共约22平方公里的范围中原有的工厂、仓库、码头等转变为公共开放空间。长远规划控制河道长度42.5公里,规划控制面积约74平方公里,上海的城市空间发展进入新的时代。

    2016年浦东新区启动了黄浦江东岸公共空间贯通规划设计概念方案国际征集,来自荷兰、法国、美国、澳大利亚的规划和景观设计事务所提交了方案,上海市城市规划设计研究院同时也在进行滨江带规划的深化。浦东滨江带的贯通思想推动了黄浦江两岸45公里滨江带的贯通,使黄浦江两岸的空间得到缝合,也将使黄浦江滨江带的城市空间成为世界级滨水空间的理想得以实现。

    作为黄浦江两岸滨水空间的重要组成部分,全长22公里的东岸滨江带公共空间的贯通开放,将是2000年以来黄浦江两岸公共开放空间规划的延续和深化,将浦东重要的金融区、商务区、住宅区和文化设施,以及绿化、广场、码头、轮渡站串接起来,东岸的贯通和建设规划融环境和景观、公共空间、公共活动、休闲、慢行交通和防洪为一体,规划作为地标的灯塔更是神来之笔,既具有整体性,又使各个区段具有各自的特征,整合成系统的水景、绿化、植被、街具等,形成东岸特有的城市空间形象。

    在上海追求卓越的全球城市的建设进程中,黄浦江将成为代表城市精神的河流。黄浦江滨水空间具有上海的特点,也是世界级滨水空间的一个范例。滨水空间,让上海更美好。作为黄浦江两岸滨江空间的重要组成部分,浦东滨江贯通坚持“城市生活与滨江空间交织互动”的理念,以绿廊、高桩平台为主要的开放空间载体。通过22公里连续的慢行系统串联沿江重点区域和重要节点,镶嵌不同区段特色的自然环境、标志景观、运动休闲场所和配套服务设施。

     

    人间烟火续千年,浦江东岸写新篇

    浦江东岸全力打造世界级滨水公共开放空间,创造丰富多样的慢行空间及游赏体验观设计。基于城市设计的整体性和延续性,通过低线慢步道,中线跑步道,高线骑行道“三线贯通”的设计手法,创造丰富多样的慢行空间及游赏体验。

    滨江1.jpg

    The East Bank Waterfront

    The East Bank Waterfront is a popular pedestrian walkway with dedicated paths for walking, running and cycling, and much of the pathway is flanked by historic  sites. The waterfront is an ideal spot for a leisurely stroll in any season whether it is spring, summer, autumn or winter.


    呼应“艺术+日常+事件”主题,建筑师在设计伊始就采用“新旧景观共生”的策略,在保留原有产业遗存空间特质的前提下,置入新的活动空间。多种活动空间的叠加,使整体流线的规划组织可以适应日常及庆典两种不同活动的空间需求。在环保生态的前提之下,这里将成为未来上海黄浦江东岸最具特色的都市休闲型水岸空间。

    At the very beginning, the architect utilized the strategy of “Historical landscape coexists with newborn landscape”, responding to the theme of “Art+Daily+Event”. The project reserves the original industrial remains, at the same time imbeds new activity spaces. Thus the flow meets the command of both daily and festival activities. In the context of ecology, the project will become one of the most distinctive entertaining
    riverfront space of Huangpu River East Bund in the future.

    船厂18621.jpg

    船厂1862

    是一座拥有150余年历史的造船厂变身为保留“工业建筑遗迹”的文化商业.  综合体船厂1862前身为始建于1862年的上海船厂,曾是中国现代工业文明的发源地之一,记录着中国造船业的发展史。自2005年船厂整体搬离,这片曾经的工业厂区开始转换为活力金融中心,其中船台原址和最靠近黄浦江的上海船厂造机车间作为历史遗迹留存下来,并进行改造逐渐以开放姿态服务公众。船厂1862的改造由世界建筑大师隈研吾亲自操刀,修旧如旧,形成一个26000平方米的时尚艺术商业空间,包含800座的中型艺术剧院——1862时尚艺术中心、约16000平方米的沉浸式艺术商业中心,集展览、演艺、发布会、高端餐饮、定制设计师品牌为一体,正成为上海“永不落幕的舞台、永不间断的展览、永不退潮的时尚”。

     民生路8万吨筒仓1.jpeg民生路8万吨筒仓.jpeg

    百年粮仓变身“东方百老汇”: 民生码头8万吨筒仓

    民生码头原为上海港散粮、散糖装卸专业码头,旧称英商蓝烟囱码头,始建于1908年,是当年远东最大的码头之一。从安妮女王时代的精致优雅到工业时代的粗狂有力,百年建筑变迁史在民生码头展现得淋漓尽致。远远看去,30个大筒组合非常壮观,还保留着破败的窗户,工厂的铁门依旧粗犷。随着黄埔江岸线产业转型,工业革新,昔日亚洲最大粮仓,在一期改造、整体运营下,逐渐向公众展现出从物质粮食仓库到精神宝库的蜕变。隔江远眺,这一“庞然大物”显然与现今的上海建筑形式相差甚远,正是因为粗矿的气场,使得八万吨筒仓在黄浦江岸的建筑群中尤显独特。整个建筑由两座高大筒式建筑组成,容量分别为8万吨和4万吨,八万吨筒仓建造于1995年,4万吨筒仓建造于1975年,两座粮食筒仓彼此相连屹立在江边。2020年开始,民生码头区域启动整体性开发改造,构建一个以创意创新商务办公、创新交流品牌展示、文化艺术展演和商业休闲体验为核心功能的城市综合体,融合新理念、新要素、新业态、新功能,以历史为根、民生为本、创新为核、文化为翼,打造东岸滨水新地标。

    Minsheng Wharf Waterfront Landscape: Old grain silo to become art and culture landmark

    The 80,000-ton silo warehouse is the most powerful industrial heritage on Minsheng Wharf. Although having existed for only 22 years, it possesses great conservation value in its extinct architectural typology. Asia's once largest grain silo,the 48-meter-tall silo with total storage of 80,000 tons at Minsheng Wharf along Huangpu River.It was built by a British shipping company in the early part of last century and was once the largest in Asia. The 48-meter-tall silo, built by a British shipping company in the early part of last century, was once the largest in Asia and stored most of the city’s grain in its heyday. The British shipping company Blue Funnel Line purchased the wharf during the reign of Emperor Guangxu (1875-1908) of the Qing Dynasty (1644-1911). It built the silo and warehouses between 1907 and 1925, making the wharf the most advanced facility of its kind in the Far East. The wharf area  become a commercial and cultural zone, featuring art exhibitions, hotels and other facilities in both historic and newly built structures. 

    WeChat Image_20210422132455.jpg

    漫步杨浦滨江,感受百年工业沧桑,看“工业锈带”变成“生活秀带”

    杨浦的老工业区逐渐转型。它将轮渡和码头之间的断点用人行天桥、步道连接,将这条5.5公里的工业遗存展览带串联了起来。在保护了历史建筑的同时,也让它们成为了城市的一部分.

    The scenic Yangpu Waterfront sidewalks, which stretch 2.8 kilometers on the banks of the Huangpu River boasts beautiful, historical, century-old factories and warehouse buildings. After the creative transformation, the area turned into a place showcasing the development of industry over the past 100 years in Shanghai and China. Some of the iconic buildings were factories established by Li Hongzhang (1823-1901), who took a leading role in China’s Self-Strengthening Movement, which was a reform operation intended to make China a modern nation with a focus on military strength and industry. Visitors can take photos of the various building exterior styles, explore the interior’s conversion into museums and art galleries and experience the old stories behind the buildings.

     WeChat Image_20210422132445.jpg

    绿之丘21.jpg

    绿之丘-拆出来的钢铁森林

    超大的露台、旋转回廊、顶楼芦苇荡步道和美丽的滨江江景……“绿之丘”一经问世就夺人眼球、令人震撼。

    “绿之丘“是利用原烟草仓库改造而成,通过对城市脉络的敏锐洞悉,对各项技术可能性的严谨求证,提出了富有想象力的大胆设想,使得原本计划拆除的老建筑焕发生机。“绿之丘”位于杨浦滨江南段,由原烟草公司机修仓库改造而成。在城市功能更新与转型中,同济大学的建筑设计师团队,历经4年精心设计打磨,最终打造出了这座“空中花园”。如今它集城市公共交通、公园绿地、公共服务于一身,是被绿色植被覆盖、连通城市与江岸的建筑综合体,成为杨浦新晋打卡地标。

    The Green Hill is believed to be the most popular place to take photos at Yangpu Riverside.  As a former tobacco warehouse, the 60-meter-wide and 250-meter-long building used to be an obstacle on the riverside road. The architect  removed the outer wall of the warehouse, creating layers of scattered platform extending to the Huangpu River. Reeds and dogtail grass were planted on each floor to fill the building with vitality. The best view is when you step onto the fifth floor semicircular skywalk - a panorama of the river unfolds before your eyes. It’s also a perfect spot to take photos of Yangpu Bridge. In addition to the building, the space inside is going to be designed into several art museums.

    WeChat Image_20210430020335.jpg

     杨树浦水厂.jpg

     英国古城堡:杨树浦水厂

    建筑的外形为英国传统城堡形式,承重墙用清水砖墙,嵌以红砖腰线,周围墙身压顶雉堞缺口,雉堞的压顶及窗框、腰线等均用水泥粉出凸线,墙面转折交界处为水泥隅石形状,如同一座中古时代的英国城堡。杨浦区水厂2013年被列入第七批全国重点文物保护单位。它的外形非常特别,比起工业厂房,红砖堆砌起的承重墙,外形巨大的水管,让它看起来更像是英国传统城堡。

    On the way to the waterfront from Yangshupu Road, an English-style castle  with a chimney is in the spotlight. It was Shanghai’s first waterworks established by Li Hongzhang in 1883.  The  building, constructed by British merchants with distinctive architectural features, is well-preserved and rarely seen in China. It is worth mentioning that the waterworks is still in use. It provides domestic and industrial water use for about two million Shanghai residents living in Yangpu, Hongkou and Putuo districts.

    1916.jpg

    怡和1915咖啡:Jardine Cotton Mill Tai Pan's Villa coffee house

    位于杨树浦路1056号。该建筑建于1915年,为当时英商杨树浦纱厂的大班住宅。房屋为假三层结构,卵石墙面。现为咖啡厅。室内保存了当时的彩色玻璃、壁炉、门窗和楼梯。建筑旁边是高颜值的雨水花园。

     WeChat Image_20210422132538.jpg

    东方渔人码头

    20世纪30年代初,杨浦滨江作为上海鱼市场,曾经是全国最大的水产品集散地。在保留主题框架的同时,这里也被打造成了汇聚餐饮、购物、娱乐等多功能的商业天地~2008年1月开工建设的东方渔人码头,标志着杨浦滨江综合开发正式启动。主体建筑以一座形似“卧鱼”的商业综合体和一座形似“跃鱼”的商业办公综合体两座地标式建筑组成,成为杨浦滨江一道新的亮丽风景。20世纪30年代初,杨浦滨江作为上海鱼市场,曾经是全国最大的水产品集散地。2008年1月开工建设的东方渔人码头,标志着杨浦滨江综合开发正式启动。

    The former“China’s first fish market” has become a new landmark on the Huangpu River: the Eastern Fisherman’s Wharf and the waterfront’s performance area
    has been opened to tourists. 

    WeChat Image_20210422142403.jpg

    上海搭建“世界级会客厅”,北外滩C位出道

    北外滩也是中国最早的航运枢纽,是是面向世界的启航之地。

    与外滩、陆家嘴三位一体,组成“世界级会客厅”,是展示上海城市形象的核心窗口。眺望陆家嘴的绝佳位置,是浦西第一高楼白玉兰广场的顶楼停机坪,在那里能同时将高耸入云的陆家嘴摩天大楼与外滩万国建筑群收入眼,将把总规模约840万平方米的北外滩区域打造成为未来“世界会客厅”。要打造成“世界会客厅”,需要具备三个条件:首先,要有世界级的位置。北外滩位于一江一河交汇处,与陆家嘴、外滩形成“黄金三角”,地理位置优越。第二,要有世界级的形态,北外滩现在已矗立起浦西第一高楼,未来还会有480米的新浦西第一高、2栋300米以上的高楼、18栋180米以上的建筑,形成“最美微笑曲线”。第三,要有世界级的气质,在北外滩已经有了犹太难民纪念馆,体现了上海人民、中国人民的友善,未来这里要让每个人都能追寻梦想,感受关爱、激励。“北外滩应该有全球气质,有世界级的眼光和视野,成为新时代新标杆以及新理念实践区。

    上海北外滩2.5公里滨江岸线被打造成集文旅、休闲、商业等功能为一体的世界级滨水岸线。

    虹口区绿化市容局在接受澎湃新闻记者采访时表示,该项目的设计理念为“新时代 北外滩 上海改革开放新标杆”,规划以城市森林为基底、以打造四季花树为核心,以航运与名人文化展示为亮点,旨在改善城市的生态环境与微气候,为城市提供文化展示的窗口,为市民提供户外游憩场地及交往空间。

    核心商务区将会是全球高端商务楼宇最密集的区域之一。拥有未来浦西制高点:480米的浦西第一高楼

    The Huangpu River is the beating heart of Shanghai, and the Bund waterfront that runs alongside its edge is one of the city’s most popular destinations for locals and visitors. The so-called ‘North Bund' in the Hongkou district plays an important role in Shanghai's urban development. The area is located north of the historic Bund and adjacent to the Pudong peninsula. As a third developmental focus along the Huangpu River, the area, with its significant service and public facilities, will complement both prominent urban districts.The North Bund area within Hongkou District is one of the city’s key historical precincts and is currently being revitalised into a lifestyle hub, with over seven million square metres of office buildings, restaurants and shopping malls under construction or recently completed. And at the same time, a larger vision by the Shanghai Municipal Committee and Government is underway to open up public access to many parts of both sides of the river waterfront and create connections through all of its districts and unify the various renewal efforts.

    Disclaimer:

    Each person who participates accepts responsibility for making their own determinations and for their own safety, conduct and well being; recognizes that
    possible attend outdoor activities and agrees to participate solely at their own risk. The organizer of this city walk shall not be held liable for any inconvenience,
    accidents, rescues, injuries etc. 

    免责声明:

    本活动本着非盈利、自愿参与的原则,参加活动者视为具有完全民事行为能力的人(18岁以上公民),并且保证自己身体情况允许参加此项活动。对于因自己身体健康和精神原因造成的运动损伤和其他情况完全负责,活动主办方不承担任何责任。


    报名成功后请扫描添加下方领队微信,以获取最新行程安排:

    hawkwx.jpg


    举报活动

    活动标签

    最近参与

    • 有点BLUE的沙滩
      收藏

      (2年前)

    • 君莫笑
      报名

      (3年前)

    • 😄
      报名

      (3年前)

    • peace
      报名

      (3年前)

    • Jason
      收藏

      (3年前)

    • Hawk
      报名

      (3年前)

    您还可能感兴趣

    您有任何问题,在这里提问!

    为营造良好网络环境,评价信息将在审核通过后显示,请规范用语。

    全部讨论

    还木有人评论,赶快抢个沙发!

    微信扫一扫

    分享此活动到朋友圈

    活动日历   05月
    29 30 1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28 29 30 31 1 2

    免费发布